"En las películas de guerra siempre olvidamos el lado humano"

Lu Chuan, director de 'Nanjing Nanjing: Ciudad de Vida y Muerte'




JORGE PLANELLÓ
El Mundo


Lo que siempre se dice sobre la masacre que perpetraron los japoneses en Nanjing en 1937 son las cifras de muertos, las torturas o las violaciones arbitrarias sobre la población. En cambio, contar por qué ocurrió este episodio tan vivo en las relaciones entre China y Japón no es tan frecuente y todavía nada fácil.

Si no, que se lo pregunten a Lu Chuan, director de la última película ganadora de la Concha de Oro en el Festival de San Sebastián, que se estrenará en España el 19 de marzo. El título lo dice todo. 'Nanjing Nanjing: Ciudad de vida o muerte' muestra sin tapujos la violencia que acabó con la vida de más de 300.000 personas en la que fuera por unos años la capital del país. Pero no olvida poner énfasis en la naturaleza humana de los culpables, en la contradicción entre la barbarie y el hueco que hay para sentimientos como el amor.

Con este trabajo, Lu Chuan se ha visto atrapado entre un éxito indiscutible en las taquillas de China y por otra parte las duras críticas por la perspectiva que ha adoptado para explicar la tragedia. El personaje más controvertido es Kadokawa, un soldado japonés que, a la vez que tiene responsabilidad en las atrocidades del ejército, se enamora, se deja llevar por la compasión y es incapaz de ocultar sus miedos y dudas. De fondo también se cuenta la historia de John Rabe, un alemán que protegió a numerosos chinos.

La historia del soldado Kadokawa, tan controvertida a ojos de algunos, ¿es tan representativa de lo que ocurrió?

Leí diarios y cartas privadas que muestran que eran personas normales que echaban de menos a sus familias, que incluso les gustaba la comida local. En China se me ha criticado por mostrar simpatía hacia los japoneses. No creo que sea una crítica justificada. Siempre hacemos películas de guerra basándonos en la crueldad de las personas, pero olvidamos el lado humano. Y creo que cualquiera que hace películas tiene derecho a mostrar ese lado sin ser criticado.

De esta película se ha llegado a decir que era japonesa, aunque rodada por un chino...

Me siento sorprendido. En esta película sólo hay una persona normal entre el ejército japonés. El resto están locos. Creo que no se ha entendido correctamente. Que sólo toman esta película en base a Japón y a los japoneses y sus argumentos me asustan. Algunos dicen que soy un traidor. Eso me hace sentir bastante herido. Pero he recibido mucho apoyo de mis productores. Pese a todo, procuro concentrarme en mis trabajos y suelo sentir que hago bien lo que hago, que transmito bien el mensaje que quiero.

A menudo se la compara con la 'Lista de Schindler', pero en versión china...

Me encanta la 'Lista de Schindler'. Es un como libro de texto para mí. Después de ver esta película quise entrar en la academia de cine. Me enseñó cuál es la responsabilidad que un director de cine tiene que tener acerca de cómo mostrar la guerra para que las próximas generaciones aprendan de la guerra.

¿Cuál es esa responsabilidad?

El director debería ayudar al público a ver la brutalidad de las masacres pero también hacer todo lo posible para que se vea que cualquiera podría cometer un crimen si no nos mostramos alejados de la propaganda. Antes de hacer la guerra tenía la sensación de que sólo ciertas personas pueden hacer el mal. Pero con está película he querido contar que todos podemos vernos involucrados fácilmente en la guerra y tener que apretar el gatillo para matar a alguien.

¿Cómo espera que el público reciba esta película en Occidente?

Los europeos pueden ser objetivos. Si hiciera una película en la que mostrase a un nazi como alguien humano sería diferente. La acogida en Europa ya ha sido perfecta, más allá de mis expectativas. He leído críticas de otros países y he visto que mi película ha sido perfectamente entendida fuera.

¿Por qué cree que este trabajo merece la pena de ver para personas de otros países tal vez no tan familiarizadas con lo que sucedió?

Esta película ayudará a que se comprenda mejor el comportamiento de los japoneses en la guerra. La audiencia europea está familiarizada con lo que pasó allí, pero lo que pasó en Asia, donde todos sufrieron la guerra, fue incluso peor. Además, en Europa ya se pidió perdón por el Holocausto. Pero aquí el gobierno japonés juega el papel de víctima.

Hacia el final de la historia uno puede ver a los soldados japoneses bailando, cantando, y tocando tambores. ¿Qué significado tiene esta escena?

Es una metáfora de cómo el Gobierno, el emperador, tiene el poder de generar una locura general de este tipo.

¿Qué ha supuesto para ti la Concha de Oro conseguida en el festival de San Sebastián?

Nunca lo voy a olvidar. He pasado cinco años trabajando en esta película y para mí es muy especial. En China ha sido criticada por ser controvertida y se le han cerrado las puertas en muchos festivales locales. Después del premio, los medios internacionales han prestado mucha más atención y el 99 por ciento la han apoyado. Además, la actitud de los medios y de algunas personas del Gobierno en China también ha cambiado desde entonces.

¿Ya está todo dicho de Nanjing, o hay más que contar?

Aún hay muchas historias. Por ejemplo la de John Rabe, que fue como un padrino que salvó a muchas personas en plena masacre.

¿Te has dejado inspirar por algún otro título para rodar 'Nanjing Nanjing'?b Por ejemplo, en el caso del Holocausto, 'El Hundimiento' también supuso una visión atrevida hace unos años.

No quise que ninguna película me inspirase para no estar influenciado, pero leí muchos documentos históricos.

En tu haber ya hay tres largometrajes: 'Missing Gun', 'Kekexili', 'Nanjing Nanjing'. ¿Y ahora qué?

Ahora estoy haciendo una película sobre la dinastía Qin. Mostrará la historia de cómo el primer emperador Han derribó a los Qin.